说到剽窃, 想起一件趣事
在国内做物理的很多人都听说过以前有个叫李富斌的剽窃之事. 他当时是在徐州的中国矿业大学教物理. 他剽窃了20多篇文章. 这些文章大多是在不很出名的杂志上发表的质量较好的理论物理方面的文章, 如 physica 等. 他主要是把它们翻译成中文投稿到国内, 如高能物理所办的 "高能物理与核物理" (呵呵,这也是国内核心期刊). 他那时因此得到不少基金和表扬. 他被揭露出来是因为后来他不翻译, 直接用人家的原稿投原杂志(象是自投罗网一样). 当然他后来被开除了.
"高能物理与核物理" 还有一英文版, 也就是把已发表的中文文章挑出好的译成英文由国外发行. 这就需要有人翻译, 因为许多国内原作者的英文太差. 那时我在高能所的一个朋友问我想不想因此争点钱, 我当时缺钱, 就应承了. 高编部让我翻的一篇刚好是这个李富斌的. 我记得是研究广义相对论的. 不是我的专业, 我看不懂细节. 为了翻译准确, 我断断续续用了2周时间. 第一周是把想法看懂, 查看了他文章列的所有文献. 差不多理解了意思, 第二周我才翻译出来交稿. 呵呵, 高编部还挺满意, 接着给我第二篇稿, 还是此公的! 这次是关于量子力学的. 尽管第二篇更容易翻, 我还是推掉了, 毕竟时间我更花不起.
没有多久, 李的案就发了. 上面说的两篇皆是剽窃. 虽然我是无辜的, 我还是去查了发表的英文稿. 我怕上面列出翻译者的名字. 哈哈, 幸亏没有列. 可能是高编部的工作还未做到家. 美国物理学会翻译出版的前苏联和俄国的文章皆列出翻译者.他出事时我对朋友们讲我怕是白辛苦一场, 拿不到翻译费了. 不过年底高编部还是托人带给我20美元的翻译费. 我跟人开玩笑说我是此剽窃事件的唯一受益者.
april 11, 2003 07:39:35
"高能物理与核物理" 还有一英文版, 也就是把已发表的中文文章挑出好的译成英文由国外发行. 这就需要有人翻译, 因为许多国内原作者的英文太差. 那时我在高能所的一个朋友问我想不想因此争点钱, 我当时缺钱, 就应承了. 高编部让我翻的一篇刚好是这个李富斌的. 我记得是研究广义相对论的. 不是我的专业, 我看不懂细节. 为了翻译准确, 我断断续续用了2周时间. 第一周是把想法看懂, 查看了他文章列的所有文献. 差不多理解了意思, 第二周我才翻译出来交稿. 呵呵, 高编部还挺满意, 接着给我第二篇稿, 还是此公的! 这次是关于量子力学的. 尽管第二篇更容易翻, 我还是推掉了, 毕竟时间我更花不起.
没有多久, 李的案就发了. 上面说的两篇皆是剽窃. 虽然我是无辜的, 我还是去查了发表的英文稿. 我怕上面列出翻译者的名字. 哈哈, 幸亏没有列. 可能是高编部的工作还未做到家. 美国物理学会翻译出版的前苏联和俄国的文章皆列出翻译者.他出事时我对朋友们讲我怕是白辛苦一场, 拿不到翻译费了. 不过年底高编部还是托人带给我20美元的翻译费. 我跟人开玩笑说我是此剽窃事件的唯一受益者.
april 11, 2003 07:39:35
0 Comments:
Post a Comment
<< Home